Рекламный баннер 990x90px ban1
91.67
102.04
Рекламный баннер 728x90px main1

Вечерний звон. Откуда появился этот романс

«Вечерний звон». Откуда появился этот романс, и сколько ему лет?

Вы, наверняка, видели фильм актера и режиссёра Василия Шукшина «Калина красная». Начинается он с того, что хор зэков исполняет романс-молитву «Вечерний звон». Автор музыки – композитор Алябьев. Слова Ивана Козлова. Выходец из аристократической семьи, поэт с детства знал французский, итальянский, позднее английский и немецкий языки. Стихи, стававшие романсом, он написал, когда оказался слепым и недвижимым после перенесенного паралича. Вот его текст:

Вечерний звон, вечерний звон!

Как много дум наводит он

О юных днях в краю родном,

Где я любил, где отчий дом.

И как я с ним, навек простясь,

Там слушал звон в последний раз!

Уже не зреть мне светлых дней

Весны обманчивой моей!

И сколько нет теперь в живых

Тогда веселых, молодых!

И крепок их могильный сон;

Не слышен им вечерний звон.

Лежать и мне в земле сырой!

Напев унывный надо мной

В долине ветер разнесет;

Другой певец по ней пройдет.

И уж не я, а будет он

В раздумье петь вечерний звон!

Некоторые литературоведы считают, что эти слова – перевод стихотворения английского поэта Томаса Мура. Вполне могло быть, Козлов часто переводил этого талантливого поэта. Но у Мура при публикации был еще и подзаголовок «Колокола Санкт-Петербурга». Об этом сообщает в своей публикации Галя Константинова: «Одна из распространенных версий, откуда «дошел до нас звон», заключается в том, что песню написал грузин в монастыре на горе Афон… Оттуда песня попала в Англию к ирландскому романтику Томасу Мору, который перевел ее на английский язык. Из Англии уже песня пришла в Россию. Или наоборот — сначала в Россию, потом в Англию, оттуда обратно в Россию». Монастырский первоисточник, возможно, и был, но текст тот утрачен, а звон монастыря и молитвенный дух остался в словах, написанных Козловым…

В Англии Томас Мур встречался с историком Александром Тургеневым. Тургенев вполне мог передать Муру русский «Вечерний звон», а Мур Тургеневу «английский». Мур сообщил, что источником его стихотворения была русская песня… Как бы там ни было, романс Алябьева и Козлова стал очень популярным. Отчаянный кавалерист и поэт Денис Давыдов писал:

Вечерний звон, вечерний звон, -

Как много дум наводит он!

Не тот, что на закате дня

Гудит в стенах монастыря…

Поэт Афанасий Фет откликнулся на кончину Козлова такими строками:

Пустынный дом! где твой жилец?

Увы! вдали поэт-слепец

О родине не забывал

И сладкозвучно тосковал.

Он спит: его глубокий сон…

Уж не прервет вечерний звон.

«Вечерний звон» звучал также в фильмах «Операция «Трест», «В бой идут одни «старики». Романс исполняли Борис Штокалов, Иван Козловский, Евгений Дятлов, Олег Погудин.

Оставить сообщение:

Рекламный баннер 728x90px main2
Рекламный баннер 240x200px right1
Рекламный баннер 240x200px right2
Рекламный баннер 240x200px right3